Mass Effect Legendary Edition Magyarítás
Sziasztok
Mint azt az utóbbi időkben több Facebook posztban olvashattátok, elkezdődött a Mass Effect Legendary Edition fordítási munkálatai. Gondolom, sokan tudjátok, hogy anno az első rész a Play ON gondozásában jelent meg, és kapott teljes Magyarítást. A második rész pedig az Electronic Arts jóvoltából kapott egy 50%-os teljes magyarítást (Az összes DLC-vel nézve számolva) a Harmadik részt, pedig itt készült a DLC-kel együtt.
Szóval ahelyett, hogy teljesen nulláról lenne elkezdve a fordítás az eddig megjelent fordítások implementálásával kezdtem. Ez annyit tesz, hogy a megjelent Magyarítások teljesen átlettek formázva a most megjelent Legendary Editionre.
Jelen álláspont szerint a következő részek lettek részlegesen, vagy teljesen átkonvertálva:
– Mass Effect 2: Alapjáték és összes Sztori DLC, és hazánkban megjelent Pre-order DLC. Hátra van a világon eddig megjelent Pre-order tartalmak fordítása!
– Mass Effect 3: Alapjáték és összes sztori DLC. (Hamarosan az új változat föl lesz töltve)
Ebben nagy segítséget nyújtott a Törökország béli Animus Projesi csapatának programozója aki hónapokat spórolt meg a fordítással kapcsolatban. Ez úton nagyon köszönöm a segítségüket
Mi a helyzet a Mass Effect 1-el?
A Mass Effect 1 az egyik legősibb rész, és talán a leginkább problémás. Maguk a nyelvi fájlok nem a szabadon elérhető .TLK változattal készültek, hanem egy túlbonyolított könyvtár alapon szétosztott több szövegből álló struktúrával. Ezek össze vannak csomagolva több másik fájlal, és jelen állapot szerint a Legendary Edition ezt a struktúrát vitte tovább. A régebbi módszerek sajnos nem működnek a kinyerésére, mert nem tudjuk milyen Unreal Engine változattal lettek tömörítve, és a jelenlegi Galaxy Explorer nem tudja még kicsomagolni se stabil változatú szerkesztővel.
Maguk az eredeti Magyar szövegek közösségi segítséggel már megvannak, és már csak a Galaxy Explorerre várok, hogy neki lehessen állni ennek is.
Hibák, és nem lefordított szövegek!
Mivel a szövegfájlok sorban több tízezer sort tartalmaznak ezért nem biztos, hogy minden kódex bejegyzés vagy párbeszéd sikeresen átkonvertálódott. Ezért kérlek titeket, hogy ezeket a hibákat jelezzétek nekem a discord csatornánkon a hibakeresők bázisába screenshot-al, jelezzétek!
Addig is szép napot/estét mindekinek